Aún recuerdo de pequeño los golpes que dió mi madre con el paraguas en la barra de una cafetería parisina, porque jamás había recibido un trato tan vejatorio por parte de los camareros en su vida. Desde entonces, mis experiencias negativas con los franceses no dejaron de sucederse.
La penúltima fue en Marruecos, país asestado de franceses que gustan tener una segunda vivienda en el país. En Taroundant nos acercamos a un matrimonio francés para preguntarles por aparcamiento, los cuales antes de contestarnos, se interesaron por nuestra nacionalidad. Y cuando lo supieron, la esposa soltó una siniestra y lenta risa que aún resuena en mi cabeza mientras decía entre dientes 'Espagnoles...'. Finalmente tuvimos que ir a preguntar a otra persona.
Llegué a pensar que todo esto consistía un perfecto círculo vicioso, una sucesión de tratos pésimos y posteriores venganzas entre franchutes y españolitos que nunca parecía terminarse. Sin embargo, he leído que el Gobierno Francés ha solicitado a sus ciudadanos, para no caer en el ranking de país más visitado del mundo por detrás de Gran Bretaña e Italia, que mejoren su recibimiento a los turistas extranjeros.
Sin embargo, en mi particular odisea por varios países me he dado cuenta de la inmensa influencia que tienen los idiomas en las personas (o en sus estereotipos).
-Si deseas decir algo en inglés por ejemplo, tienes muy pocas formas de decirlo, a diferencia del español que puedes añadir miles de matices, haciendo del inglés un idioma simple, repetitivo y siguiendo unas pautas inamovibles. Algo que parece reflejarse en el carácter de los ingleses, ordenados, disciplinados y exigentes. También muy amables gracias a la expresividad que aporta el idioma, con muchas palabras cortas que permiten añadir golpes de volumen y un amplio abanico de tonos de voz. (Por ejemplo... What are you doing? puedes decirlo con voz aguda y rápidamente expresando sorpresa, o con voz grave y lentamente expresando reprobación)
-El holandés es un idioma de origen germano, que a pesar de tener una escritura que parece muy agresiva, a la hora de pronunciarlo es un idioma extremadamente suave y tierno. No es un idioma que conozca en profundidad, pero oyéndolo es fácil relacionarlo con un carácter suave, amable, e incluso pasota (El lema de los holandeses, ya lo sabéis, es 'Vive y deja vivir' o 'Lo que pase en casa de uno no le interesa a nadie'). Pasotismo que se lleva al máximo extremo cuando vi que se valora muy poco los vínculos familiares (más de la mitad de los amsterdameses viven solos).
-Y ahora, por supuesto, vamos al francés. Un idioma gangoso, con muchos sonidos guturales de lo más irritantes (Casi pego a la mujer que me corrigió cuando la pregunté por el metro: 'Met-hgo'), un idioma que ha sido publicitado como 'romántico', cuando en realidad es un idioma seco y con el que es fácil expresar enfado. Y quizás eso puede influir en el carácter de los francófonos, o quizás, mostrar una imagen falsa de ellos.
Ahora entiendo más cuando los catalanes o los vascos defienden sus idiomas como cultura (o los belgas flamencos y los belgas francófonos), realmente no son formas de comunicarse, sino que esos idiomas han marcado toda su personalidad, forma de ser y forma de expresarse, al igual que a nosotros nos ha marcado el español.
(Desde luego, esta "Teoría Won" está basada básicamente en los estereotipos, obviamente hay franceses con un corazón enorme, holandeses islamófobos y antisociales, y británicos poco contenidos que vociferan irrespetuosamente a las prostitutas del barrio rojo)
Lo cual nos lleva a la siguiente cuestión: ¿Cómo creéis que nos ha podido marcar el idioma español? ¿Es un idioma expresivo? ¿Más o menos que el inglés? ¿Nos hace sociables y fiesteros como marcan los cánones? ¿También nos hace envidiosos y cotillas? ¿Tenemos denominadores comunes con el resto de países de habla hispana al igual que los franceses y los belgas sureños? ¿Que opináis?
[Foto: Mi inseparable bicicleta Brompton en el tren hacia Rotterdam, los dos medios de transporte más románticos del mundo.]
Me encanta la foto!!! ^^
La verdad no se me ocurre ninguna respuesta para tu teoría, pero pienso que quizás si que tenga alg que ver...
Por cierto, hoy me he acordado de que a ti te encanta Scrubs... podrías grabarme las temporadas que tengas?? Estoy enganchadísima y la web en la que los veía la han cerrado... :( Bueno, ya me dirás, jeje.
Un besote y a ver si podemos vernos este verano!!
yo creo que el lenguaje no altera el comportamiento de las personas, sólo influye la forma de ser que tengamos y como nos relacionemos.
Es sólo una opinión, eh!! jajajaj
LOS EUROPEOS SOMOS BORDES POR NATURALEZA. Y ya sabemos que caemos en los estreotipos pero es asi.
Es una verdad universal. Y ahí van incluidos los españoles. Somos antipaaticos y si no hay beneficio posterior, la solidaridad brilla por su ausencia.
Voy a poner dos ejemplos.
Mi tíaa de joven cuando estaba estudiando en París, fue a una panaderia a pedir un pan especial. La panadera le dijo k de eso no tennian, que eso lo vendian en las peluquerias. Resulta que esa variedad de pan suena similar a rulos de pelo. Mi tia lo pronunciaba casi igual pero le mandaron a la peluqueria.
Al contrario, EEUU es totalemnte diferente. Ellos aun tienen esa cultura de los primitivos colonos puritanos de ayudar al prójimo y son muy serviciales.
Por ponerte un ejmplo. Estabamos en NYork parados mirando un mapa y mucha gente de alli se paraba a preguntarnos si necesitabamos algun tipo de Help. Gente que fisicamnte parecia super borde, como un señor alto con gabardina y cara agria y se nos paró y todo.
Y otro dia hablmos del trato en tiendas y establecimientos, que no se nos olvide.
por cierto, donde estas? has regresado de tu periplo? Veo que uno de los cometidos (traer la bici) lo has ido cumpliendo, ahora falta el holandés macizorro.
Besos
Acabo de caer en una profunda depresión....
En fin seguiré buscando!!
Gracias igualmente!
:________________________________(
Esta claro que el idioma de un país marca a la gente que vive en él. Y por tanto si eres español ya te tildan de fiestero, voceras y loco.
Lo que yo creo es que de la gente de cada pais se dice una cosa, que son de auquella o de esa otra manera. Pero segun mi punto de vista no se puede generalizar.
Cuando yo fui a Frnacia de intercambio escuchaba como muchas de mis amigas decían que su familia pasaba de ellas, y en cambio a mi me trataron como una reina, no me faltó nada. Asi que yo creo que hay de todo en todos los sitios. Que aqui quizá seamos mas sociables y en Inglaterra mas educados...pues igual si....pero nunca se sabe lo que te peudes encontrar.
Y por lo que veo tu viaje te ha servido d erfelexión eh...jejej
Un besazo!
Joder Won, pedazo post. Me da envidia comprobar como reflexionas y LO BIEN QUE LO EXPRESAS (yo que me creía guay por encontrarme de nuevo reflexionando sobre las páginas del 'mundo de Sofía'...)
De los idiomas recuerdo una curiosidad que nos proporcionó mi ya venerada profesora de lengua: cada palabra contiene su propio matiz, y, aunque aparentemente signifiquen lo mismo 'improve' que 'mejorar', realmente la primera acarrea tras de si tanta subjetividad como la segunda y los matices en cada una de ellas son tantos que hacen que cada palabra sea única incluso comparándola con las sinónimas del resto de las lenguas. Todo esto nos lo explicaba con el fin de justificar la cantidad de prestamos lingüisticos que existen hoy en día.
En cuanto a tus preguntas, lamento no saber contestarte ninguna, pero me ha parecido muy interesante la contestación proporcionada por Natalia.
Un besazo enorme!
Bueno bueno bru, te nos has vuelto un bohemio romantico?? menuda reflexion jajaja me encanta!
pero no dire nada al respecto de tu pregunta, es la ora de la siestaaaaaaa
un besito wapooo