Avatar madith

Caperucita Roja

Caperucita roja procede de un cuento tradicional medieval. La Edad Media fue una etapa muy prolífica en este tipo de relatos y en muchas ocasiones no tendían a acabar bien. Este cuento es uno de esos ejemplos.

Este cuento fue normalizado e incluido en su recopilación Cuentos de mi madre la Oca, por Charles Perrault. Perrault escuchó un cuento que contaba la niñera a sus hijos y decidió rescribirlo con algunas modificaciones. La versión original incluía la salvación de la jovencita y una escena con tintes macabros que hoy día ni siquiera plantearíamos relatar a los niños, la invitación del lobo a comer y beber los restos de la abuela sin que Caperucita lo sepa. En este cuento Caperucita no es salvada y el personaje del cazador no existe hasta el siglo XIX. En el cuento original Caperucita se salvaba al sospechar del lobo y bajaba al corral a orinar. Perrault adaptó este cuento medieval a los gustos de la corte de Luis XIV, refinada y elitista.

Caperucita roja es un canto a la vida urbana sobre la vida del campo, sometida al poder feudal. También representa un poder de seguridad de las ciudades amuralladas frente a los habitantes del bosque, en libertad, sin leyes y, por tanto, libertinos. Por otra parte, es clara la representación de los dos poderes, uno fuerte y otro débil. Tanto la niña como la abuela son personajes vulnerables, frente a un lobo fuerte y agresivo y más grande.

El lobo de Perrault es un personaje personificado. Es fuerte y seductor, más listo que las personas y sabe comportarse de manera cortés para engañar. En esta versión no recibe castigo, a pesar de que en la tradición occidental representa el mal, el principio masculino, el invierno y la oscuridad. En cambio la madre y la abuela de Caperucita se presentan estigmatizadas. Una de las preguntas que se hacen desde un prisma más actual es por qué la madre manda a su hija a través del bosque conociendo los peligros del bosque. El enfrentamiento entre Caperucita y el lobo es una representación de lo que le exigen a la niña que crea y lo que ella percibe por medio de sus sentidos. Este diálogo final es uno de los más eficaces de toda la literatura popular occidental, logrando una progresión dramática muy efectista para el público infantil.

Sin embargo, algunas de estas dudas se resuelven al conocer el título original Le Petit Chaperon rouge. Traducido literalmente al español perdía parte de su significado, que ponía en antecedentes a los lectores franceses de la época. “Chaperon” es caperuza, pero también hacía referencia al nombre coloquial con que se llamaban a las jovencitas de buena familia todavía solteras. Es por esto por lo que vemos que la madre encuentra mayor libertad en mandar a su hija ya mayor a través del bosque y por lo que el lobo es representado como un seductor. La moraleja de esta historia que escribió Perrault hace referencia a las “señoritas”, para que no se dejen embaucar por desconocidos. Es un consejo que hoy se extrapola a todos los niños pequeños:

Aquí vemos que los jóvenes,
en especial las señoritas,
de buena figura, amables y bonitas
no deben a cualquiera oír con complacencia,
y que no hay que extrañarse
de que el lobo se coma a tantas.
Y digo el lobo, pues bajo su envoltura
no todos son de igual calaña.
Los hay con no poca maña,
Silenciosos, sin odio ni amargura,
que en secreto, pacientes, con dulzura
Siguen a las damiselas
hasta las casas y en las callejuelas;
mas, bien sabemos que los zalameros
entre todos los lobos ¡ay! son los más fieros.
___

Me he levantado pensando en Caperucita Roja sin saber porqué. Así que pongo un pequeño extracto de un trabajo que hice sobre los cuentos. Caperucita es un cuento que me llamaba la atencion y descubrí cosas muy interesantes ^^

Aunque en mi caso no me mandan a ver a la abuelita, soy yo la que se queda sola en casa. Hoy me he hecho unos espaguetis a la carbonara que estaban muy ricos ^^. Al final no tengo que madrugar mañana, así que no me hace falta que nadie me llame para que no se me peguen las sábanas. ¡Los domingos son para dormir!

¡Sed felices!




On May 17 2008 241 Views



Avatar frikiteca

Frikiteca On 23/05/2008

Grandioso comentario.


Besos.


Avatar frikiteca

Frikiteca On 19/05/2008

Y er Chiki Chiki se baila así :

1.El brinkidáns:
. o
~|~
. /\

2.El crusaíto:
o
/|\
X
''

3.Er MakiYáson:
o - _
/|\ -_ -_-
/,/, - -


4.El robocó:
.|\o
...|\_
.. /\

Perrea perreaaaaa!!!!!!!! jajajajajaja


Avatar elalites

Elalites On 18/05/2008

La versión original incluía la salvación de la jovencita y una escena con tintes macabros que hoy día ni siquiera plantearíamos relatar a los niños, la invitación del lobo a comer y beber los restos de la abuela sin que Caperucita lo sepa.

Me acabas de traumar xD

Aunque nunca me llamó la atención este cuento, nada más me lo debieron leer como muchísimo un par de veces en mi vida (me lo leyeron, porque no recuerdo haberlo visto por mi casa en ningun momento para haberme puesto a leerlo por mis propios métodos.)
Nunca viene mal aprender un poco más :)

saludos , que estes bien ^^




madith

Favorite madith

female -
140 Photos
Getafe, Madrid, Spain




Tag - Music
Loading ...