11/11/09
Uno puede escuchar un disco de Mikel Laboa y trazar una genealogía. Para mí, desde luego, intachable. En 3 pasos, el siglo. En Hamabi –o simplemente 12–, se incluye Gaberako aterbea, que resulta ser la adaptación en euskera de este poema de Brecht.
Refugio nocturno
Me han contado que en Nueva York
en la esquina de la calle 26 con Broadway
se pone cada atardecer un hombre
durante los meses de invierno
y, pidiendo a los que pasan,
consigue un techo para que pase la noche
la gente desamparada que allí se reúne.
Con eso no cambia el mundo
no mejoran con eso las relaciones entre los seres humanos
no es ésa la forma de acortar la era de la explotación.
Pero algunos hombres tienen cama por una noche
se les abriga del viento durante toda una noche
y la nieve a ellos destinada cae en la calle.
No abandones el libro, tú que lo estás leyendo.
Algunos hombres tienen cama por una noche
se les abriga del viento durante toda una noche
y la nieve a ellos destinada cae en la calle.
Pero con eso no cambia el mundo
no mejoran con eso las relaciones entre los seres humanos
no es ésa la forma de acortar la era de la explotación.
Cuya primera estrofa contenía
Kontatu didate Nueva York-en
Broadway eta 26 karrikaren kantoian,
Negu gorrian, gizon batek gabero
jendeari otoi eskatzen
aterbea bilatzen duela
bilutsirik daudenentzat.
Lo que dio pie al nuevo proyecto de Fermín, Negu Gorriak, algo así como Inviernos crudos
Me he cascao de buena mañana el album del 74 de este tipo, el spotify, la caja de pandora, el libro gordo del peut-etre...
Y la canción de la que hablas me ha recordao un montón a la del vals del cohen